Donetskbi | ||||||
Уважаемый, а разве в каком-то из моих постов присутствовал намек на то, что я компетентен в кинокритике? Вовсе нет. Я - зритель. И никакой кинокритик не заставит меня смотреть то, что не нравится МНЕ. А вот то, что вы подсовываете - мне не нравится. Понимаете, кино ведь делается для людей, а критики просто нашли свою нишу, в которой зарабатывают денежку, выполняя определенные социальные заказы. Того похвалить, тех поругать, эти молодцы, а тех - ату их! ![]() И почему-то профессиональные критики (во придумали словосочетание, и никто ведь уже не смеется - привыкли) обижаются, когда оказывается, что у людей есть свое мнение. Не обижайтесь, не надо! Нам своего мнения не жалко, я вот например могу с вами как угодно щедро поделиться - просто вы не перевариваете чужих мнений... ![]() Только не надо выдавать "артхаус" за конфетку - запах не соответствует... ![]() |
||||||
Donetskbi | ||||||
Кроме того, на удивление мало людей понимает, что при их уровне знания математики просто необходимо помнить хотя бы то, что "бывает просто ложь, наглая ложь и статистика" Почему-то я уверен, что 90% здесь присутствующих просто не поймет, где статистика, а где "статистика" |
||||||
NEMestniy | ||||||
ох и много написали... но больше похоже на спор двух людей))) сам по попробую по сабжу. надеюсь получицца. слышал, что появился дубляж в кино и на тв. было интересно посмотреть и послушать. впечатление плохое. особенно по поводу ТВ - перевод рус. передач на укр. часто не по желанию, а по принуждению. говорят, еще вся лиц.продукция должна будет идти с укр. аудиопотоком. борьба за лицензию))) недавно отдыхал в Киеве. хотел с друзьями посмотреть "пиратов", на рус. либо слишком поздно, либо слишком рано. пошли на укр. первые 5 минут почти весь зал смеялся. потом привыкли. итого - нормально, но не оч. друзья "жаловались" - хотели тачки посмотреть на рус. не получилось. выбора реального нет. обидно. подскажите: я б с удовольствием смотрел фильмы на языке оригинала - есть ли такие каналы или к/т на Украине - доступные для всех? |
||||||
Semchik | ||||||
А "Годзиллу" языком оригинала-слабо? ))) |
||||||
NEMestniy | ||||||
а почему б и нет... америкосовскую Godzilla (1998) можно и посмотреть. благо анл.яз. понимаю чучка. и почему дубляж? лучше б больше было б на языке оригинала, но с титрами. во многих странах есть общедоступные каналы с программами и фильмами на языке оригинала(+тытры(иногда)), а у тебя есть ВЫБОР. |
||||||
Semchik | ||||||
Да, цифровое телевидение имеет возможности переключения до 10 языков дубляжа +титры/без титров. Но пака у нас цифры нет, это мечты, дай-то Бог, недалёкого будущего. |
||||||
smiLed | ||||||
на украинском языке намного веселее...у нас язык какой то прикольный :))) вспомните того же Альфа ( на русском языке сериал туфта ) или Друзья тоже на украинском шедевр...да и вообще детей надо приучивать к родному языку...я сам лично не разгвоариваю на нем только иза того что все детство прожил не здесь | ||||||
NEMestniy | ||||||
во-во, детей... а по поводу "веселее...у нас язык какой то прикольный" - это дело привычки, имхо. мне "друзья" больше на укр. нравились - начал смотреть их на рус. - тоже даже "ничего" - а счас все однако. цифра есть, но не у всех... дело даже не в цифре, а в небольшом количестве таких каналов на Украине для широких масс,у друзей кабельное (типа цифра) - там естьканалы, если мне память не изменяет на энтэр-фильме иногда показывают фильмы без дубляжа. в больших фильмах оч.редко показывают фильмы в к/т(берут в расчет нерусь). нет у нас "культуры" смотреть на языке оригинала, а было бы интересно))) |
||||||
Zhemya | ||||||
Как по мне, то главное качество перевода, а не на каком языке он сделан. Если конечно не творят такой идиотизм, как русскоязычные произведения дублируют. | ||||||
Semchik | ||||||
Ты перепутал всё на свете. Цифра в данный момент идёт только со спутника. Там можно вкл/откл титры на разных языках или переключать звуковые сопровождения, если канал их транслирует. Кабельные станции такую ф-ю в основном обрезают. А смотреть на языке оригинала-пожалуйста, учи язык и вперёд! ![]() |
||||||
NEMestniy | ||||||
вроде ничего не путал и вроде понимаю о чем ты. может высказался неправильно. пробую объяснить - типа как евроньюз с кучей языков,это ясно - и это очень удобно и полезно. я ж сказал "ТИПА цифра", правильно, кабельное тв обрезает многие функции, но зато есть просто возможность смотреть каналы на языке оригинала.
главный мой вопрос был : если язык знаю или хочу узнать, то где и что смотреть-то? есть ли общий доступ до каналов на иностранном? как вариант - кабельное - но очень слабый выбор. а спутник не все могут себе позволить. даже В РФ и Украние в больших городах еще можно встретить сеансы в к/т на иностранном, а вот с телевидением проблема. например, в дании есть доступные несколько каналов на английском,французском... (иностранном для них)языке,есть и в болгарии, турциии,египте,латвии и др. странах. А в Украине(РФ) где такое найдешь? - вот что меня задевает. ____________________________________ т.е.многим моим знакомым нравицца английский, но очень часто наша система образования отбивает любую охоту от языков и от их изучения. имхо, знание нескольких языков очень важно, дает много возможностей и плюсов.хотелось бы чтоб это было нормой.А общий доступ, главное выбор на каком языке смотреть - это важно и очень полезно. |
||||||
xoroshyn | ||||||
ТАЧКИ это супер на УКРАИНСКОМ!!!! Жалко своих вильмов нету не хрин...... |
||||||
Semchik | ||||||
Да, мы, наверно, говорим об одном и том же ![]() Но технология эта до нас дойдёт со временем, думаю. А вот за английский-поностью согласен. Я учился в спецшколе с английским уклоном. Мои однокласники ездили в Лондон и говорили, что истинный английский разительно отличается от того, что изучают в школе ![]() |
||||||
@ri@na | ||||||
К этому нужно привыкнуть. Сначала немного бъет по ушам, а потом нормально. |
||||||
Neofanchik | ||||||
Да к чему ж привыкать??? Как-то смотрел мультфильм про Винни Пуха (вроде на ТЕТ) на украинском. Это полный абсурд. Знакомые всем с детства голоса героев наверх переведены "нашою рідною мовою". |
||||||
Vadim2268 | ||||||
Переклад на каналі "ТЕТ" дыйсно жахливий - "ДИШОВКА" одним словом, мені здається вони спеціально такий роблять щоб у глядача викликати огиду до українського перекладу! Я їх розумію - заклупати відсотків так з 90 російськомовного продукти і підкоряючись закону перекладати - дійсно багато не заробиш.... Мені їх шкода! Это сообщение отредактировал Vadim2268 - 01-08-2006 - 16:49 |
||||||
rozumnyk | ||||||
Та ще й постійно піднімают тему як корисно впливає реліті-шоу "Дом-2" на юні мізки українців. ![]() |
||||||
Semchik | ||||||
Це називається дуже просто: застав дурня Богу молитись, він весь лоб собі розіб"Є! ![]() |
||||||
Legrana | ||||||
Вот за это точно вбыла б.... Канал ТЕТ вообще взращивает в молодежи ложные ценности. Дом-2 всем показывает, что можно месяцами строить из себя клоуна, заниматься сексом, зарабатывая деньги и выигрывая призы, разыгрывая между делом "неземную любофф". И главное, доказывать неокрепшим умам, что именно это - настоящая жизнь... А детишкам именно того и надо... Телята. Сорри за флуд - наболело. Тем более, что с нашим переводом звучит это вдвойне отвратнее... |
||||||
Vadim2268 | ||||||
![]() Это сообщение отредактировал Vadim2268 - 01-08-2006 - 17:55 |
||||||
GattoMatto | ||||||
Мне особо не нравятся фильмы дублированые на украинском языке. Особенно старые русские фильмы( это просто маразм!). Единственное, что прикольное на украинском так это Симпсоны ![]() |
||||||
EndryX | ||||||
Смотрел "Ледниковый период 1" в украинском переводе.... Очень понравилось переведено проффесионально и смотриться очень классно и ухо не режет как программы на канале "ТЕТ"..... | ||||||
Веталь | ||||||
Да, действительно, режет слух украинский перевод в случае со всеми известными фильмами и мультами. Я считаю, что всё дело привычки. Привык с детства Винни-Пуха смотреть на русском, и уже на другом языке не воспринимаешь. Но, подождите, всё вопрос времени... | ||||||
GattoMatto | ||||||
Зачем переучиваться! Нельзя ли в стране ввести двухязычие! Историю не переделать,раз исторически так сложилась связь России с Украиной. Почему в Швейцарии три официальных языка? |
||||||
Saint_Sinner | ||||||
Всё зависит от качества перевода и профессионализма актеров, а не от языка. Ну если кто то туго воспринимает любой язык кроме русского, то это уж его траблы) | ||||||
Татикадзе | ||||||
Когда смотрю старые советские фильмы с псевдодубляжом - вспоминаю как в Средней азии в СССР "17 мгновений " показывали на узбекском по местному каналу (во ржачка была - "Салям алейкум Мюллер!", "Салям Холтофф!"). И сразу переключаю куда-нибудь ещё... Переводили бы _новые_ фильмы-анимашки, так нет, "Пса в сапогах" и "Сестрицу Алёнушку" с братцем! Типа народ по русски "не понимай". В армейке чурки тоже были "не понимай", но их-то можно простить - с гор всё-таки спустились. До речі, я ні на що не натякаю :)) И _очень_ раздражают титры - мелькают и отвлекают от просмотра. Лучше уж пусть будет "теляча мова". Но только если будет качественный профессиональный перевод. А не так, как в "Царе скорпионов"Вирастюк своим тенором озвучил здоровенного негра, который - и это слышно - говорит глубоким басом. З.Ы. Кстати, свободно говорю на украинском и русском, с английским чуть похуже (читаю и пишу, но произношение поганое); как любой славянин - понимаю белорусский, польский, хорватский, болгарский, сербский, ..., если не слишком быстро говорят или читать текст. Ну и, конечно, умею ругаться на узбекском и таджикском (спасибо СА) |
||||||
P@rtiz@n | ||||||
Живу в Днепре и с твердой увереностью могу сказать что 99% населения у нас русскоговорящие, и навязывать нам украинский перевод считаю полным маразмом. Я в кинотеатр иду и плачу деньги со своего кармана и желаю выбора, мне не приятно слушать на укр. Мове не фильмы не передачи не тем более фильмы и передачи в которых слышится приглушенная русская речь. Если пятый канал я хоть могу да-же не настраивать, то с кинотеатрами сложнее, славо Богу в суде оспорили эту украинизированую обязаловку, пусть вуйки во Львове смотрят то что им хочится, но пусть не навязывают это нам ![]() |