Доппельгангер | ||||||||||||||||||
Всеравно не понял... Россияне ведь тоже платят за упаковку... Если даже мы откажемся от украинских вкладышей - перевод на русский прийдется оплачивать... Так что версия с ценой мне кажется малость не состоятельной... В отношении понятности - точно сказать не могу. У моих знакомых и родственников, даже на Донбассе таких проблем не возникает... Хотя охотно верю что они могут быть. Недавно пересекался со знакомым, у него сын - Володя. Жена приятеля настояла что б в свидетельстве о рождении был записан Владимир, а не Володымыр (извините, украинскую раскладку украли)... Ходит теперь и ругается, ругалась в дет садике, ругается в школе... Ей везде говорят что нет такого имени, на что у нее есть потрясающе убийственный аргумент... Соседи назвали сына - Хуаном (не шутка). И теперь Лена всем говорит, если у вас есть Хуаны, а не Иваны, то и Владимиры у вас тоже есть.... |
||||||||||||||||||
Чеширский кот | ||||||||||||||||||
Ни кого не должно волновать, как назвать ребенка! Захотят родители назвать глечиком, так и должны записать в свидетельство - Глечик! | ||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Да, россияне тоже платят за упаковку. Только правильнее будет сказать не за упаковку (кусок бумажки), а за "артикул", если вам это что-то говорит. Но поскольку тиражи этих "упаковок" в России в 5 раз больше наших, и существуют на несколько лет больше (некоторые - еще с советских времен), то русская упаковка"/"артикул" стоит раз в несколько меньше украинской.
Я чёт не понял. Какой перевод на русский? Упаковки переведены на русский уже давно в России. Нужно всего лишь разрешить ввозить российский артикул на Украину. Только и делов.
Я только что писал: цена возрастает не только из-за расхода на упаковку (перевода текста, дизайна и т.п.). А наибольшие расходы - за счет того, что украинские упаковки нужно на всех этапах обрабатывать отдельно (анализ качества, планирование, складирование, бухгалтерский учет и т.п.) Это сообщение отредактировал fekete - 15-07-2008 - 23:06 |
||||||||||||||||||
rattus | ||||||||||||||||||
[QUOTE] Там в самом верху большими буквами написано: ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПАЦИЕНТА.[/QUOTE] Покажите мне непонятное слово для пациента в инструкции Нафтизина ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Вы сами хоть понимаете, что это ваше высказывание можно запустить как анекдот? Ведь все прекрасно знают, что народ Украины говорит в основном по-русски, а его пытаются насильно заставить говорить по-украински (я, конечно же, не имею в виду 15% населения Западной Украины). Даже наши оранжевые власти без конца трубят о том, что народ Украины говорит по-русски, и надо, мол, принимать меры. |
||||||||||||||||||
Доппельгангер | ||||||||||||||||||
Так если даже кусок бумажки - читай вкладыш. Сколько ж это можно сэкономить на вкладыше? 0,05 копеек? А за транспортные расходы и все остальное - они такие же как для португальцев, французов, немцев, англичан... Сколько там той Германии что бы отдельно тратиться на анализы? |
||||||||||||||||||
Доппельгангер | ||||||||||||||||||
Да не... Проблема в том, что имя, зачастую автоматом, начинают переводить на украинский язык, записывать в украинском варианте в классный журнал и т.д... А принимают с любым именем.... |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Т.е., вы признаете, что заблуждались, говоря о том, что вкладыши предназначены исключительно для врачей? Что-то вы скромно умолчали о своем заблуждении, а наступаете новым вопросом. В просканированном вами тексте все понятно - ведь он на русском языке. Я же говорю о том, что непонятен украинский.
Это - вопрос к "Гедеону Рихтеру". В любом случае, то, что некоторые производители дают помимо украинского, также и русский текст - заслуга этих производителей, но никак не государства Украина. Хорошо, пока еще не запретили русский текст - и на том спасибо.
Меня лично устраивает и английский, и еще ряд языков. Я просто объясняю механизм, так сказать. Пусть люди знают, что они переплачивают за лекарства на 30-40% из-за чьего-то глупого пафоса.
Что-то у вас общая болезнь: не знаете, а вставляете свои "пять копеек". Английские лекарства будут не на 30-40%, а на 300-600% дороже, чем российские. Для стран СНГ иностранные фирмы делают специальные цены, в несколько раз ниже, чем для западных стран. Я уже не говорю о том, что наши доктора владеют английским еще хуже, чем украинским.
В данном случае мы говорим не о врачах, а о пациентах.
Вот, больше мне нечего делать. Сейчас буду вспоминать, в каком лекарстве это было написано, буду покупать упаковку минимум гривен за 30, сканировать. А вы потом просто промолчите, не извинитесь, даже плюсик не поставите, . Это сообщение отредактировал fekete - 15-07-2008 - 23:55 |
||||||||||||||||||
Доппельгангер | ||||||||||||||||||
Ну откуда эти 30 - 40 %... Или же говорите честно, они их переплачивают точно так же как жители любой другой страны.... А то из Вашего поста выходит, что только в Украине платят... | ||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Я где-то писал про транспортные расходы? Если для вас логистика сводится к траспортным расходам, то лучше прекратить этот спор.
На анализы тратится не Германия, а вы, в конечном счете (расходы на отдельный анализ качества входят в эти 30-40%).
Честно говоря, я уже исчерпал резерв своей способности объяснять. Если вы по-прежнему не понимаете - значит так и будет. Это сообщение отредактировал fekete - 16-07-2008 - 00:01 |
||||||||||||||||||
Доппельгангер | ||||||||||||||||||
А есть ли что обьяснять? Когда изготавливается партия лекарства - этой партии присваивается номер, она проходит контроль - не зависимо для какого рынка производиться. По этому разницы между ценой для россии и Украины, при всех остальных равных условиях - нет. Нет тут никакой экономической подоплеки... А то что для кого то не удобно - вот с этим я не спорю. |
||||||||||||||||||
rattus | ||||||||||||||||||
Где в моём посте есть слово исключительно ? Извините, я другую сторону забыл выгрузить. Отсканировать на украинском? Инструкции пациентам читать вредно, самолечением начинают заниматься. Вы согласны с этим или нет?
Яблочко говорит об украинских лекарствах. Ведь Вы же пишете, что английский Вас устраивает ![]() З.Ы. Я тут на прошлой неделе препарат один покупал, там написано "для вагінального застосування". Никакой "роскішниці" нету....
А все кричат, что русский запрещают ![]() |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Вот человек ничего не знает о предмете, а с таким пылом что-то доказывает. Ну вот еще попытаюсь объяснить. Допустим, из какой-то ткани можно наштамповать на фабрике 100.000 мужских костюмов. А может быть такое, что из этой ткани вам сошьют костюм индивидуально, скажем, сошьет сам Карл Лагерфельд (или там кто-то, рангом пониже). Получится так, что материал вроде один и тот же, но цена будет разная. С лекарствами отдельно для Украины - примерно так же. |
||||||||||||||||||
Доппельгангер | ||||||||||||||||||
Это я то ничего не понимаю? Еще скажите что для Украины изготавливают препараты отдельно от других, только из-за того что вкладыши должны быть на Украинском... Или специальную отдельную добавку делают? Может я и дурак, но на сколько мне известно, медпрепараты изготавливают партиями, которые проходят контроль и распределяются после этого среди покупателей. А согласно Вашего примера: Производство производит 500 костюмов, они проходят контроль, а после этого 1 костюм достается Украине, 300 России и т.д. |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Все ваши возражения - увы, несущественны. Пункт первый Ну ладно, я выпущу из моего вопроса слово "исключительно"
Суть моего вопроса изменилась? Нет, не изменилась. И от этого вы не стали более правым.
Какое это имеет отношение к данной теме? Пункт второй
Ничего не понял, что вы имеете в виду. Я имел в виду не страну производства лекарства (Англию, Россию или Украину), а артикул лекарства. Лекарство может быть произведено в Германии, но относиться к артикулу английскому, голландскому, эвенкийскому, русскому и т.р. Яблочко говорило о том, что, что дешевле всего было бы сделать упаковку на одном языке (допустим, на международном, английском) и поставлять во все страны мира эту упаковку, и этот вариант был бы самый дешевый, т.к. не нужно было бы тратиться на новые артикулы. Я возразил Яблочку, что это невозможно, т.к. для стран Запада "накрутка" на лекарства гораздо больше, чем для стран СНГ, и если был бы один артикул для всех, было бы невозможно контролировать реэкспорт. Пункт третий
Этот факт - не меняет сути дела. Или вы хотите сказать, что этот пример - доказательство того, что русский язык на Украине не притесняется?
Не волнуйтесь. Побудут "свидомые" у власти подольше - и там запретят. Их логика: зачем русский? а почему тогда не эвенкийский? Но все равно упаковок с русско-украинскими инструкциями мало. Большинство - чисто на украинском. Это сообщение отредактировал fekete - 16-07-2008 - 00:47 |
||||||||||||||||||
kashub | ||||||||||||||||||
Блин, практически форум фармацевтов | ||||||||||||||||||
rattus | ||||||||||||||||||
Конечно изменилась. Слово исключительно в Вашем предложении имеет такойе же значение, как и слово только в постое Парутчика Оно выражает категоричность ![]()
Конечно притесняется ![]()
Я и не спорю, что мало. Но ведь большинство знает украинский ![]() |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Насколько Вам известно? Вам, действительно, что-то известно? В фармацевтике есть два разные понятия: "балк" и "готовый продукт". "Балк" -это нерасфасованный продукт. "Готовый продукт" - это таблетки, упакованные в блистеры, запечатанные в коробку. Или жидкость, разлитая по ампулам, или мазь, заполненная в тюбики, запечатанная в коробку. Т.е. "конечный продукт" - это то, что Вы покупаете в аптеке. Да, "балк" проходит контроль, только почему Вы думаете, что этим все заканчивается: и контроль, и производство? Производство заканчивается не выработкой балка, а выработкой готового продукта (в картонной упаковке). Для того, чтобы любое лекарство можно было продавать, оно должно иметь "Сертификат анализа готового продукта". (Не "Сертификат анализа балка", как Вы думали, а именно готового продукта). А это значит, что берется коробка с таблетками, раскрывается, из блистеров выдавливаются таблетки, которые подвергаются анализу. Или из тюбика выдавливается мазь. И т.д.
Когда на Украине не требовали украинскую упаковку, так все и происходило. Теперь же получается так: Производство производит 299 костюмов для России и 1 костюм для Украины, из того же матерьяльчика, но несколько измененного фасона (допустим, для России - однобортные пиджаки, а для Украины - один двубортный пиджак). И нужно уже отдельно проверить качество и для тех, и для этого и т.д. и т.п. Это сообщение отредактировал fekete - 16-07-2008 - 02:10 |
||||||||||||||||||
rattus | ||||||||||||||||||
Слова "роскішниця" на русском не написали. А я так ждал..... | ||||||||||||||||||
Farg0 | ||||||||||||||||||
Так и хочется сказать: Ох ты епт...))))) Производитель ,кроме наличия перевода на русский ,должен еще и обоснование написать, мол, "Русский текс предоставляется не из коммерческих соображений и не по принуждению, а исключительно из-за любви к великому и могучему!" Вам самому не смешно? Послушайте теперь меня, как человека ,связанного с сертификацией, импортом-экспортом и т.п. хренью: есть требование (сейчас не полезу искать номера указов, ибо лень и нет необходимости) всю потребительскую информацию о произведенном или импортируемом продукте предоставлять на государственном ,тобто украинском языке. Ограничений по другим языкам НЕТ! И точка. И поэтому, если какой-то производитель не удосуживается написать инструкцию на русском языке - это его личные психополовые проблемы. Если язык, которым покупатель владеет не представлен на этикетке, он просто купит продукт конкурента, который будет так любезен написать текст на нескольких языках. Вот и все. И те, которые пытаются обычные технические, коммерческие и прочие причины выдать за очередной ГЕНОЦИД русского языка, либо обманутые плохими дядями люди, либо сами являются провокаторами. Ваши доводы fekete ,не выдерживают ни малейшей критики, хотя я соглашусь с Вами только в одном - я видел инструкции по применению некоторых лекарств ТОЛЬКО на украинском. Но я не испытывал никаких трудностей перевода, потому что, видимо, неплохо учился в школе. |
||||||||||||||||||
Farg0 | ||||||||||||||||||
Русский, это такой многогранный и утонченный язык, что иногда некоторые слова лучше не писать и не произносить ![]() неудобно как-то... ![]() |
||||||||||||||||||
Odesssa | ||||||||||||||||||
Вся украинская литература пропитана розовыми соплями о тяжёлой доле, слёзы капают не только в лирике, но и в любой странице прозаической классики. Даже от Национального Гимна хочется рыдать навзрыд. Расхожую фразу "В его глазах вся грусть еврейского народа", давно пора заменить на "Украинского народа" ![]() Вся история Украины раньше состояла из гонений западных соседей, теперь к ней добавился геноцид восточных. Всё это вызывало бы жалость, если б не было столь навязчиво навязано. Так я про цитату. Не стоит использовать слово прищемленец, всвязи с вышеизложеным, звучит очень двусмысленно. |
||||||||||||||||||
chicolatino | ||||||||||||||||||
Что-то я этот пост не нашёл... Видать, удалил его Раттус, когда на него понимание снизошло что за ![]() ![]() |
||||||||||||||||||
rattus | ||||||||||||||||||
Извините, но я очень и очень редко удаляю посты. И почти всегда говорю о том что я пост удалилПросто посмотрите по дате. Скажите, Вы действительно думаете, что инструкция вложена для того, чтобы пациент САМ себе назначал лечение прочитав её? |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Инструкция вкладывается для того, чтобы пациент знал, что за лекарство он принимает. Это соответствует международным нормам врачебной этики. Пациент должен также знать побочное действие препарата и быть настороже. Один патриотически настроенный (см. выше) парень прочитал в инструкции слово "запаморочення" и сказал мне: вот это лекарство вызывает замороченность.
Яблочко ведь написала: "вульва". А вот еще одна загадка. Услышал это слово в американском фильме по телевизору, дублированному на "мову". Долго искал в словарях, но почему-то долго не мог найти. КАЛИТКА - что это значит? |
||||||||||||||||||
fekete | ||||||||||||||||||
Так и после 17 лет независимости по-прежнему нам мешают. Часто слышишь "Украина по-прежнему "на колінах". Правда, непонятно, кто же мешает теперь. Уже на москалей и евреев кивать как-то глупо. Так выдумали нового "врага": "коммунистов" и тот "дух коммунистов", который сидит во многих из нас.
Особенности национального менталитета. Фантасмагорическая жадность, зависть, превосходящая все мыслимые рамки, и, вместе с тем - полное отсутствие самокритики. |
||||||||||||||||||
chicolatino | ||||||||||||||||||
Да, Вы правы, я нашёл. Прошу меня простить, но только за это! Ещё я понял, что написали Вы эту фразу совершенно серьёзно. Тогда попробую обьяснить. В цивилизованных странах пациент, как и любой потребитель, имеет право знать всю информацию о лекарстве. И инструкция пишется именно для него, а не для доктора. Ибо, если доктор забудет сказать пациенту о каком-то побочном эффекте, а в инструкции об этом эффекте или противопоказании не будет написано, то судиться пациент будет и с доктором, и с фармацевтической компанией, даже если побочный эффект будет выражаться в одноразовом зуде в заднем проходе. Цивилизованный потребитель хорошо знает свои права и умеет их защищать, в отличии от потребителя нашего. Можете мне не верить, но в Америке я купил бутылку тоника, на которой немаленькими буквами была написана информация, что регулярное потребление тоника вызывало случаи развитя рака у лабораторных мышей. Каково? Можете представить что-либо подобное у нас? Это сообщение отредактировал chicolatino - 20-07-2008 - 11:43 |
||||||||||||||||||
Веталь | ||||||||||||||||||
Не можем. Я не припоминаю, что бы на Украине тоник спаивали лабораторным мышам ![]() З.Ы. Вчера специально аптечку перерыл, искал диазолин, нашел, инструкция на двух языках: русский и украинский, затем нашел клотримазол, та же история, причем данное лекарство производят у нас, в Киеве, на Борщаговском заводе, исключение составила но-шпа, там только на русском ![]() |
||||||||||||||||||
Luca Turilli | ||||||||||||||||||
C10H15N ........ к этому препарату инструкция только на украинском! Почему? |
||||||||||||||||||
Веталь | ||||||||||||||||||
C10H15N ........ Шо за препарат такой? Не знаю | ||||||||||||||||||
Luca Turilli | ||||||||||||||||||
Метамфетамин — производное амфетамина, белое кристаллическое вещество. C10H15N, использующееся в форме гидрохлорида.. Инструкции исключительно на украинском.. |
||||||||||||||||||
Веталь | ||||||||||||||||||
Всё-таки в Украине живем, не удивительно, ваш амфетамин -- жалкое подобие тотальной украинизации, которой нет, но о которой так любят кричать прищемленые. Это сообщение отредактировал Веталь - 20-07-2008 - 12:32 |
||||||||||||||||||
Semchik | ||||||||||||||||||
Точно. О 15 %-полній анекдот. Вернить тебе или фактам?
|
||||||||||||||||||
Luca Turilli | ||||||||||||||||||
Ну тыж блин не ребёнок.. Юр ну ё-ма-ё.. Не знаешь как статистика составляется? Завтра Юля даст команду и 70% по статистики будут бойко изъяснятсо по крымско-татарски.. Нуна не статистике, а фактам верить.. Твоя столица говорит по-русски.. Можно плакать и кусать губы, можно потрясать кулаками небесам и проклинать судьбину.. Факт останитсо фактом.. |
||||||||||||||||||
Semchik | ||||||||||||||||||
А ри чём тут Юля? Перепись была в 2001-м году, когда она при власти не сосояла. Так откуда 15 %?????? Источник! ![]() |