Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском.
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
Бросайте смотреть передачу "ДОМ 2", и похожие на них, она негативно сказывается на умственном развитии подрастающего поколения, часто вводит в ступор и деградации на подсознательном уровне, особенно этот эффект сказывается на работниках силовых структур.
я эту Х...Ю(дом-2) не смотрю случайно попал, когда переключал каналы остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл
keyaltos
QUOTE (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:20)
QUOTE (rozumnyk @ 12.04.2007 - время: 08:26)
Моя думка - в країні повинно бути щонайменше 50/50. Тобто 50% українського дубляжу і 50% російського. А найкраще, щоб був вибір з обох мов для одного і того ж продукту.
вот мое мнение постом выше, а все остальное шутка, я там даже смайлики поставил
но теперь понял, что на данном форуме категорически запрещается шутить
Direktor
QUOTE (Kitsunami @ 11.04.2007 - время: 20:26)
Здравствуйте, насколько популярно украиноязычное видео? вот есть ведь закон, есть гос.политика по этому поводу, а по сути, найти мульты и фильмы на DVD с украинским переводом, титрами - как оказалось, проблема... Так что интересует: а) Ваше честное неподдельное мнение по этому поводу, и б) злачные места, где подобную продукцию найти можно. Пасиб in advance.
для меня оно совершенно не востребовано , на русском мне намного ближе и понятней , если быть точней перевод на украинский даже раздражает ......а интересоватся где есть такое в продажу даже и в голову не приходило
Semchik
QUOTE (keyaltos @ 18.04.2007 - время: 09:13)
я эту Х...Ю(дом-2) не смотрю случайно попал, когда переключал каналы остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл
Ну, слава Богу!
Дом-2 хоч російською, хоч українською-все рівно х""ня
Direktor
QUOTE (Semchik @ 18.04.2007 - время: 11:43)
Дом-2 хоч російською, хоч українською-все рівно х""ня
Вообще-то для меня не имеет значения на каком языке фильм, но есть исключения где сообственно украинский перевод намного уступает оригиналу или русскому! поэтому если я за , то только за качественный перевод!
Веталь
QUOTE (keyaltos @ 18.04.2007 - время: 09:13)
QUOTE (Веталь @ 17.04.2007 - время: 21:54)
QUOTE (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:17)
QUOTE (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57)
Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском.
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
Бросайте смотреть передачу "ДОМ 2", и похожие на них, она негативно сказывается на умственном развитии подрастающего поколения, часто вводит в ступор и деградации на подсознательном уровне, особенно этот эффект сказывается на работниках силовых структур.
я эту Х...Ю(дом-2) не смотрю случайно попал, когда переключал каналы остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл
Хух! Ну, слава Богу! А то я уже грешным делом подумал... поспешил с выводами, теперь грешным делом думать не буду
Donetskbi
QUOTE (Веталь @ 17.04.2007 - время: 20:51)
QUOTE (Donetskbi @ 16.04.2007 - время: 15:43)
QUOTE (biomechanoid @ 16.04.2007 - время: 12:29)
Порой с переводами явно перегинают, ну к примеру на СТБ в воскресенье смотрел передачу, где изначально говорят (в видеосюжете) на английском, потом перевод на русский и далее - на украинский, ну я все пойму, но почему тогда ведущий говорит на русском, к чему тогда сюжет переводить на украинский? Я все же за русские перводы(ну так уж мне проще ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО
О переводах - уже старо. Вчера смотрю фильм на русском. Внизу субтитры на украинском. Кучер погоняет лошадку: - Но! Но! Но!
Субтитры: Але! Але! Але!
Украинизация побеждает. Причем побеждает всё - даже рассудок.
Не в том дело. Дело в том, что перевод осуществляет не человек... а компьютер, а компьютер, как известно, машина тупая, он переводит все дословно. Вот и в приведенном Вами случае "НО" по рус -- это "АЛЕ" по укр, хотя првильнее было бы не переводить эту спонукательную частицу.
Автоматический переводчик переводит с известного языка, и получаем замечательный эффект. А вот когда автопереводчик начнет переводить с английского на украинский - я буду веселиться еще больше. Вы продолжайте, ваш язык становится все смешнее.
PS. - Пацаны! Духи! Субтитры: "- Хлопці! Парфуми!" (С) Бондарчук, 9-я рота, из переведенного, реально существует.
SexПарочка
QUOTE (Donetskbi @ 20.04.2007 - время: 09:48)
PS. - Пацаны! Духи! Субтитры: "- Хлопці! Парфуми!" (С) Бондарчук, 9-я рота, из переведенного, реально существует.
А, где реально существует? Вы где видели такие титры?
Donetskbi
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 12:45)
QUOTE (Donetskbi @ 20.04.2007 - время: 09:48)
PS. - Пацаны! Духи! Субтитры: "- Хлопці! Парфуми!" (С) Бондарчук, 9-я рота, из переведенного, реально существует.
А, где реально существует? Вы где видели такие титры?
Я надеюсь, Вы не считаете, что я должен наизусть запоминать не только все прошлогодние маразмы, но и их автора и место публикации? С меня достаточно того, что я это видел. Если Вы хотите большего, могу только пожелать успехов.
SexПарочка
QUOTE (Donetskbi @ 20.04.2007 - время: 12:55)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 12:45)
QUOTE (Donetskbi @ 20.04.2007 - время: 09:48)
PS. - Пацаны! Духи! Субтитры: "- Хлопці! Парфуми!" (С) Бондарчук, 9-я рота, из переведенного, реально существует.
А, где реально существует? Вы где видели такие титры?
Я надеюсь, Вы не считаете, что я должен наизусть запоминать не только все прошлогодние маразмы, но и их автора и место публикации? С меня достаточно того, что я это видел. Если Вы хотите большего, могу только пожелать успехов.
Так это было где-то опубликовано? Или это реально написанно в титрах фильма?
Donetskbi
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 12:59)
QUOTE (Donetskbi @ 20.04.2007 - время: 12:55)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 12:45)
QUOTE (Donetskbi @ 20.04.2007 - время: 09:48)
PS. - Пацаны! Духи! Субтитры: "- Хлопці! Парфуми!" (С) Бондарчук, 9-я рота, из переведенного, реально существует.
А, где реально существует? Вы где видели такие титры?
Я надеюсь, Вы не считаете, что я должен наизусть запоминать не только все прошлогодние маразмы, но и их автора и место публикации? С меня достаточно того, что я это видел. Если Вы хотите большего, могу только пожелать успехов.
Так это было где-то опубликовано? Или это реально написанно в титрах фильма?
Это было реально написано в титрах фильма. Поскольку я не являюсь фанатом Бондарчука, то где и когда его показывали - я не помню, захватил буквально минут 10 фильма, когда ждал товарища. Но, думаю, при большом желании можно выяснить. Если бы я это все целенаправленно собирал, я бы куда больше гениальных переводов выложил, но собирать целенаправленно категорически отказываюсь: мне дорог мой мозг, как память о прошлом.
SexПарочка
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
Direktor
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 14:43)
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
во какой настырный )))))))))))))))))
SexПарочка
QUOTE (Direktor @ 20.04.2007 - время: 14:20)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 14:43)
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
во какой настырный )))))))))))))))))
Не то слово!
никита-2н
Я тоже проти насильственной укриинизации. Хотя мне и все равно на каком языке сммотреть (слушать) но оригинал всегда приятнее воспринимается.
Веталь
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 15:26)
QUOTE (Direktor @ 20.04.2007 - время: 14:20)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 14:43)
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
во какой настырный )))))))))))))))))
Не то слово!
Вполне может быть. Я ж говорю, что дословный перевод -- это жах. И это только приводит к отвращению и не без того ярых противников украинизации. Дубляж должен быть качественным, и полность передавать атмосферу сюжета!
SexПарочка
QUOTE (Веталь @ 20.04.2007 - время: 20:45)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 15:26)
QUOTE (Direktor @ 20.04.2007 - время: 14:20)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 14:43)
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
во какой настырный )))))))))))))))))
Не то слово!
Вполне может быть. Я ж говорю, что дословный перевод -- это жах. И это только приводит к отвращению и не без того ярых противников украинизации. Дубляж должен быть качественным, и полность передавать атмосферу сюжета!
Длин нет лицензионного DVD в прокате.... будем искать(с)
cooluser
Кста. Никто не знает где можно качнуть Симпсонов с украинским переводом?
Direktor
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 23:22)
QUOTE (Веталь @ 20.04.2007 - время: 20:45)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 15:26)
QUOTE (Direktor @ 20.04.2007 - время: 14:20)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 14:43)
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
во какой настырный )))))))))))))))))
Не то слово!
Вполне может быть. Я ж говорю, что дословный перевод -- это жах. И это только приводит к отвращению и не без того ярых противников украинизации. Дубляж должен быть качественным, и полность передавать атмосферу сюжета!
Длин нет лицензионного DVD в прокате.... будем искать(с)
а что диски бывают лецензионные ???
SexПарочка
QUOTE (Direktor @ 21.04.2007 - время: 08:12)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 23:22)
QUOTE (Веталь @ 20.04.2007 - время: 20:45)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 15:26)
QUOTE (Direktor @ 20.04.2007 - время: 14:20)
QUOTE (SexПарочка @ 20.04.2007 - время: 14:43)
Возьму сегодня специально в прокате посмотрю
во какой настырный )))))))))))))))))
Не то слово!
Вполне может быть. Я ж говорю, что дословный перевод -- это жах. И это только приводит к отвращению и не без того ярых противников украинизации. Дубляж должен быть качественным, и полность передавать атмосферу сюжета!
Длин нет лицензионного DVD в прокате.... будем искать(с)
а что диски бывают лецензионные ???
Уууу как у вас в Донецке все запущенно Имеется ввиду не пиратская копия