Оцените по пятибальной шкале |
||
1 | [ 2 ] | ![]() ![]() ![]() |
2 | [ 3 ] | ![]() ![]() ![]() |
3 | [ 11 ] | ![]() ![]() ![]() |
4 | [ 8 ] | ![]() ![]() ![]() |
5 | [ 6 ] | ![]() ![]() ![]() |
Всего голосов: 30 |
Luca Turilli | ||||||||
Ты знал русский. |
||||||||
Ledishka | ||||||||
Даже сегодня, многие преподы преподают на русском, чтобы дошло до детей и дать изюминку... А с малышами еще сложнее, ибо дома на русском в основном и естественно готовят к школе на родном. Дети быстро переходят на украинский, но дать фундамент и помочь в младших классах, не дано. Помню, до пятых занималась со своей... сама не зная ни русского и тем более украинского, дите, учившееся на пятерки перешло по языкам на тройки… и пошло репетиторство. |
||||||||
Semchik | ||||||||
И продолжаю знать! ![]() Но я-то русский выучил! Потому и не проблема выучить украинский. |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Если есть желание и смысл. Пока нету ни того ни другого. Бред какой-то |
||||||||
horvat | ||||||||
не задумывались еще об этом - она во втором классе всего ...... |
||||||||
Ledishka | ||||||||
Ты выучил русский, потому что тогда говорили и на украинском и русском и служил на востоке, где говорили на русском, так? А твоим детям русский не нужен, а внукам не нужен будет и подавно, и уж точно будут знать лишь украинский, если русский учить будут лишь на факах ин языков. |
||||||||
Кузечка | ||||||||
Моя в 1 классе, тоже в украинской школе, которая раньше была русской. Те же проблемы, ну разве что со скидкой на возраст, естественно. Звуковые схемы слов - это мрак! Принцип построения схем ей понятен, но на картинке ДЛЯ НЕЕ нарисована "птица" - а не "птах", "дом" - а не "будинок", "пчела" - а не "бджілка" и т.д. Читаем украинский текст - а пересказывает она на русском языке, смысл-то она уловила, а своими словами сказать не может, потому что мыслит она на русском языке! И начинаем переводить... Что же эти дети будут знать, если их обучение - это сплошной перевод. А когда заглядываю в учебник по литературе своей сестры (6 класс) - и вижу Пушкина в украинском переводе и это теперь "Зарубежная литература" - становится плохо.... ![]() |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Госпади, да придурки.. Своя писька не выросла, вот и маемся комплексом.. А на людей пофиг. Главное, чтобы навредить. А кому неважно. |
||||||||
Кузечка | ||||||||
Не проблема выучить украинский, а не учиться на нем, не зная его. Я дома и везде общалась на русском, а украинский учила, и уже в ВУЗе тоже слушала, вернее - писала лекции на украинском языке(Хотя, на украинском ли? Или на украинизированном русском?) , а сопутствующие объяснения были на русском. Иногда даже дружно всем потоком переводили слова по просьбе препода, чтобы конспект написать, а то ведь, не дай Бог, проверка "сверху" - а тут лекции не той мовой написаны. А знания - дело десятое. Технология русофобии Сначала преподавателей вузов успокаивали, что в законе просто надо так написать, а вы как преподавали, по-прежнему будете преподавать по-русски. Этому верили, а сейчас вузовских преподавателей заставляют подписывать дополнения к контракту с обязательством перейти на украинский язык и опять говорят то же самое: что это, мол, пустая формальность. А через пару лет скажут: «Как? Вы нарушаете контракт? Вон на улицу!» Еженедельник 2000 Вот так, русскоязычные преподаватели и ученые стали враз не нужны Украине только потому, что их мозг на русском языке мыслил и творил. И еще интересно, это ж сколько денег было потрачено только на переводы многотомных методпособий и учебников вместо того, чтобы совершенствовать и обновлять уже существующую материально-техническую базу учебных заведений. |
||||||||
Нойра | ||||||||
Я украинким владею довольно свободно, но один казус в моей жизни был ![]() ![]() Еще две подруги тоже поотдавали детей в украинские классы - мама родная ... и украинский не выучили и русский забыли. Записки для родителей, открыточки с праздниками выглядят просто ужасно - полурусско-полуукраинский текст и помесью букв из обоих языков ... да, было бы смешно, если бы не было обидно за наших детей |
||||||||
Ledishka | ||||||||
. Переход на украинский был более доступный в старших классах для сильной в учебе..плавала недолго и разрешалось писать. отвечать на любом и вперемешку, но поступать - на украинском, потому и ударили на него, да и в старших русского языка и вовсе не было, а лит-ра раз в неделю. Закончив 2 фака универа и продалжающая учиться, пишет с ошибками на русском... как пишет на укр-м и не знаю, о чем уже говорила. Супруг её со своими родителями на украинском, а с ней на и с нами на русском… как будут учить своих детей эт вопрос. |
||||||||
rattus | ||||||||
Простите, а какая это литература - украинская? А Шекспир в переводе на русский не смущает?
Теперь друге будут знать украинский. Это сообщение отредактировал rattus - 02-03-2009 - 09:28 |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Зелёная. Переведи Шекспира на мову. Народ коленки обоссыт ![]() Ужас какой. Лесь уже дал наводку ![]()
Бедолжка ![]() ![]() ![]() |
||||||||
rattus | ||||||||
А он и так переведён. В той же Зарубежной литературе. Шо поделать - Украина не Россия - здесь русский зарубежный язык. Привыкай ![]() |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Ну извращенцы в любой стране есть. Наверняка раскупается миллионными тиражами.. Как Шекспир, переведнённый на русский. That thou hast her, it is not all my grief, And yet it may be said I loved her dearly; That she hath thee, is of my wailing chief, A loss in love that touches me more nearly. Не в том беда, что ты красоткой обладаешь, Хоть горячо ее любил я — понимаешь, А в том, что и она владеет уж тобой; А это тяжелей всего мне, милый мой. Она твоя — я не о том горюю, Хотя люблю ее я горячо. Что ты ее, — об этом слезы лью я: Тебя утратить мне больней еще. Что ты ее имел — не в том беда! Хотя, скажу, ее любил я нежно. Н то, что ты ей сердцем отдался, Тревожит скорбно сон мой безмятежный. Не в этом горе, что она твоя, Хоть, видит бог, ее любил я свято; Но ты — ее, и этим мучусь я: Мне тяжела твоей любви утрата. Она — твоя, но мне ее не жаль, Хотя потеря эта хуже пыток; Но ты — ее, вот главная печаль. Вот в чем невосполнимый мои убыток! Что с нею ты — мне этого не жаль, Хоть признаю — ее люблю я нежно, Она с тобою — вот моя печаль, Мою любовь теряю безнадежно. Вот когда дашь мне 7 переводов изданных на протяжении 300 лет - поговорим. Украинец ![]() Это сообщение отредактировал Luca Turilli - 02-03-2009 - 10:24 |
||||||||
rattus | ||||||||
Да нужто россияне читают Шекспира больше чем грузина Акунина? З.Ы. Я не воспринимаю поэзию на русском. Ты ж забыл - русский для меня чужой язык. Со временем он таким станет и для большинства населения Украины. Шо поделать - такова жизнь.... Это сообщение отредактировал rattus - 02-03-2009 - 10:36 |
||||||||
F A U S T | ||||||||
Так что получается вы класиков русской литернатуры на рідну та співучу спочатку перкладаєте а потом читаете? |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Россияне читают гораздо больше и шире, чем нацисты-западенцы. Пора понять уже.
Как ничто может стать большенством? ![]() Ну кому нужен твой дрянной суржик? ![]() |
||||||||
rattus | ||||||||
Нет, я их вообще не читаю. ![]()
По рекомендованным книгам или допущенным? ![]() |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Нет. То в школах. Просто книг больше. И их не издают ради пеара суржика, который никому не нужен. И не маются головной болью, как привить любовь к диалекту, выдаваемом за госязык |
||||||||
F A U S T | ||||||||
Ну в таком случае мне Вас искренне жаль! Потому что классика нашей литературы это выдающиеся произведения, которые должен почесть каждый! |
||||||||
rattus | ||||||||
Каких больше - сочинений сталиниста Мартиросяна или детективов Марининой?
Само собой, их издают ради маленьких блестящих кружочков.
Эт ты про московский диалект?
Зачем? ![]() З.Ы. Какой-такой нашей литературы? ![]() Это сообщение отредактировал rattus - 02-03-2009 - 11:25 |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Не нужно так комплексовать. Вот когда дашь мне 7 переводов изданных на протяжении 300 лет - поговорим. Украинец А патриотов-идиотов, которые на суржик переводят Шекспира мне жаль Those lines that I before have writ do lie, Even those that said I could not love you dearer: Yet then my judgment knew no reason why My most full flame should afterwards burn clearer. Переводи, украинец! |
||||||||
rattus | ||||||||
Это получаеться один перевод в 40 с кусочком лет? Маловато что-то. Смотри - Украине только 18 а уже перевели ![]() ![]()
Правильно. Шекспира нужно читать в оригинале. Зачем идиоты его семь раз переводили?
|
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Что-то ты мне оригинал не перевёл... Those lines that I before have writ do lie, Even those that said I could not love you dearer: Yet then my judgment knew no reason why My most full flame should afterwards burn clearer Ці рядки, які я раніше наказ робити неправду, Навіть ті, хто сказав, що я не люблю тебе дорожче: Але потім мій погляд не знає чому Мій найповніший полум'я повинна потім записати ясніше. ![]() ![]() ![]() Это сообщение отредактировал Luca Turilli - 02-03-2009 - 11:41 |
||||||||
F A U S T | ||||||||
Я в ВУЗе обучался на украинском языке, так вот лекции на украинском нам читали до 3 курса пока были общие предметы, а когда пошли спец предметы все перешли на русский язык. Мы как спросили лектора, почему так, а он нам ответил, что по кибернетике не ни одного учебника на украинском! Лучше книги издавали, чем мультики советские на украинский переводить. Как включил телевизор, а там гуси лебеди на украинском! ЖЕСТЬ! ![]() |
||||||||
rattus | ||||||||
Вот видишь, ничего страшного в этом нету. Глядишь на работу устроишся и в скором времени в школах появиться учебник зарубежной литературы под редакцией Луки Турилли...
|
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
А Шекспир наверное воскреснет, чтоб в суд подать на свидомых казаков.. Те кроме хамовитых записок султану ничего не в силах наесать ![]() |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Да щас. Мои мозги стоят невероятно дорого. Не по карману будет. ![]() |
||||||||
Masha1989 | ||||||||
Очень некрасиво передергиваете. Мы не об англичанах и ирландцах говорим, а о русских и украинцах. |
||||||||
rattus | ||||||||
Неумеешь - научим. Не хочешь - заставим (с) ![]() ![]() |
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
руттус не знает, что гэлльский и английский совершенно разные |
||||||||
rattus | ||||||||
А между русскими и англичанами в этом вопросе очень много общего. И те и другие усердно насаживали свой язык другим народам. Англичане в этом приуспели больше ( как и во всём остальном)
|
||||||||
Luca Turilli | ||||||||
Та. Украинцы - ирландцы востока ![]() |
||||||||
F A U S T | ||||||||
Ну, казаки это отдельная тема для разговора. Ребята были храбрыми и воевали за людей. Поддерживали свою национальную идею, а в наше время уж как то сильно слилась эта самая идея с идеями США, Евросоюза. |