rattus | ||||
Carnyx, не злись. Почему ты используешь иностранные слова, а не исконно русские? Может потому, что в русском языке нет похожих понятий? ![]() |
||||
Radex | ||||
Укр. яз. вообще есть смесь несуразностей. Ну, что, легче стало? | ||||
rattus | ||||
![]() ![]() |
||||
S.Holmes | ||||
Да ты мне просто жизнь сломал. ![]() Шпалери (укр.) ![]() |
||||
Radex | ||||
Да зачем мне что-то искать. Вот глядел телек про выпускников. Объясни, мне не образованному, что на укр. есть ВЫШИ? | ||||
rattus | ||||
![]() З.Ы. Не образованый из чего? ![]() |
||||
Radex | ||||
![]() ![]() |
||||
rattus | ||||
![]() ![]() ![]() |
||||
S.Holmes | ||||
Это журналисты придумали. Табачник же доктор каких-то там наук. Как ты мог усомниться? ![]() |
||||
Radex | ||||
И до Табачника такое было. Так все же- шо на укр. такое ВЫШИ?? |
||||
S.Holmes | ||||
Нет такого в украинском языке. Выши - это высшие учебные заведения, но на украинском правильно ВНЗ - ВНыЗи. ![]() |
||||
Radex | ||||
Отож, Виталь. Это есть новый укр. слэнг? |
||||
rattus | ||||
Аббревиатура. Как и НАТО. Что такое НАТО на украинском языке? А на русском? |
||||
Radex | ||||
Аббревиатура. ВЫШИ- что это?? расшифруй и желательно по буквам |
||||
rattus | ||||
ВЫсШие Институты Табачник он такой, как ляпнет шото. ![]() |
||||
Cityman | ||||
Так чего ж вы тогда за ним повторяете? Да и вообще у вас в вашей мове очень много русских заимствований, чего ж не подберете эквивалент? |
||||
rattus | ||||
Я не повторяю. Эт Radex где-то нашел. ![]()
![]() ![]() |
||||
POLLYPOLL | ||||
На люминисцентной рекламе "САЛОН МЕБЛІ" сама собою тухнет буква "М". К чему бы это? нито конец света - нито ... языковой барьер... Луганские "бейсболисты" очень "хромко смеюцца"... Депутаты областного совета Луганска ЕДИНОГЛАСНО приняли решение о предоставлении русскому языку статуса регионального, проголосовав за решение о «Реализации конституционных прав граждан на свободное использование русского языка и языков других нацменьшинств» Теперь госслужащие могут вести документацию и общаться в работе на русском языке. В 2006 году ряд восточных и южных регионов Украины уже давали статус регионального русскому языку, позже решения были отменены в судах по представлению прокуроров. На этот раз в документе использованы другие юридические формулировки. Глава постоянной комиссии по вопросам образования и науки Луганской облсовета Валерий Филиппов говорит, что «ситуацию, которая существует де-факто в Луганской области мы перевели в правовое поле, у нас все равно обращения идут на русском языке, но мы делали это с оглядкой как исключение из правил». «Мы говорим, что теперь это нормально, это конституционное право - использовать русский язык. На образовательную сферу это не повлияет», - говорит он. |
||||
Radex | ||||
![]() |
||||
killvinski | ||||
Не совсем точно. ВИШ = "ВИща Школа". Аббревиатура употреблялась еще в 30-х гг. Потом ее назвали "националистической" и перестали употреблять. |
||||
Carnyx | ||||
издательство ВШ живее всех живых в киеве |
||||
corwinnt | ||||
Видимо к тому же, к чему в начале каждого курса на доске объявлений на второй этаже третьего корпуса ДГУ появлялась бумажка "Объявляется приём на курсы академической гребли" и каждый раз первые две буквы последнего слова вырезались лезвием или в последние годы замазывались белым маркером. А по начатой теме... Вспоминается фраза Бенедикта из Хроник Амбера: "У меня нет ни малейшего желания выяснять, кто в нашей семье ублюдок"... Это я к тому, что говорить о заимствованиях можно долго, но не стоит забывать об общем корне русского и украинского. Да, украинский ближе к истокам, хотя и нахватался от тюрков и с запада, но... Может быть "исконным русакам", ржущим над некоторыми нашими словами, чуть-чуть напрячь мозг и увидеть, что смешное для них слово имеет вполне "русский" корень, да и в русском существуют подобные словоформы, использующиеся теперь только в поэзии да пересказах былин? Или просто немного смещён смысловой акцент... Пример? Да та же запальничка/спалахуйка вызывает дикий ржач, хотя "запальник" или "сполохи" воспринимаются как вполне нормальные исконно-русссссссссссссккие слова... ЗЫЖ Давайте с английского near birds ржать тогда. |
||||
Ну как нет, есть "Виші"- вища школа Это сообщение отредактировал Дaйте сиськи подержать - 17-06-2011 - 03:21 |
||||
S.Holmes | ||||
Специально прошелся по яндексу и гуглу. Гугл сразу меня послал с вышами, а яндекс выдал ссылки, которые меня не убедили в существовании данной аббревиатуры. Согласен, что употребляется в виде сленга. ВНЗ мне кажется более подходящая аббревиатура для официоза. |
||||
Caroline | ||||
Нет, это косметика такая ![]() |
||||
corwinnt | ||||
Не знаю, я в новоязе (©1984) не силён, но при попытке раскрыть эту аббревиатуру, конкретно сломал себе мозг. Вроде бы всё просто - Вища школа... Но куда девать "і"? Списать на множественное число? Так у нас что, несколько систем (школ) высшего образования? Или всё же это имеет отношение к слову "ідіотизм"? ![]() Мне ближе привычный ВУЗ (Вищий учбовий заклад), хотя кому-то это сокращение и кажется русизмом. |
||||
Все верно, так это сокращение редко используется. Оно применялось в 20-30-х годах. Потом его заменили на слово вуз. Вот тебе пример: "Вчилися вони, ці дівчатка, в радянських школах, кінчали десятилітки, йшли до вишів, мріяли бути лікарями, інженерами, педагогами, агрономами..." (Остап Вишня) Сейчас да согласен, более правильно использовать внз Это сообщение отредактировал Дaйте сиськи подержать - 17-06-2011 - 03:44 |
||||
Это и есть русизм потому что в украинском языке нет слова "учба" от которого оно могло бы быть образовано. Это слово "учбовий"... Это сообщение отредактировал Дaйте сиськи подержать - 17-06-2011 - 03:51 |
||||
corwinnt | ||||
Да, что сказать... Век живи, век RTFM, а всё равно LMD. Мне в литературе это сокращение или не встречалось, или не запомнилось. Чаще "йшли до інстітутів" использовалось, возможно из-за генеральной линии партии, по которой украинские слова, имеющие отношение к... эээ... построению светлого будущего старались заменять нейтральными "общесоюзными" формами. Но в любом случае - будь это новояз Табачника или новояз постреволюционный - сокращение не прижилось. Да и не надо. |
||||
S.Holmes | ||||
В принципе, ничего против вышив не имею. Меня другое коробит, когда журналисты начинают нафталиновые слова извлекать или произносить их на доисторический манер. Уж насколько люблю украинский язык, но такого даже мои уши не выдерживают - этэр, официянт...тьфу! Это сообщение отредактировал Первый Асссистент - 17-06-2011 - 04:01 |
||||
corwinnt | ||||
Хммм... Не буду спорить, возможно тут та самая "общесоюзная унификация" наложилась, хотя слово "учбовий" мне ухо не режет, тем более, что "навчання" (обучение) и учёба - это немного разные вещи... Тогда пусть будет ВНЗ, но не это, непонятно как образованное и отдающее Даздрапермой слово ![]() |
||||
Вообще то vichy - віші. |
||||
Ну а переведи слово учёба на украинский))) |
||||
corwinnt | ||||
Официянт, міліціянт, насколько я в курсе, это "харьковская грамматика", которую действительно непонятно с чего извлекли с пыльных полок. Живых носителей этого диалекта. наверное уже и нет. А вот насчёт этэра - вопрос отдельный. И очень давний. Сводящийся к тому, как следует читать некоторые буквы греческого алфавита. Ведь не говорим же мы "вифлиофика", а говорим "библиотека". Стало быть, сказавши "α", скажи и "β", то есть произнеси греческое слово правильно ![]() |
||||
corwinnt | ||||
Красиво! Поймал на том, что в разных языках разное количество "оттенков" для близких понятий. Обычно украинцы достают русских просьбой перевести на русский "любов" и "кохання" или "язик" и "мова" разными словами. Или вершина утончённого издевательства - попросить объяснить по-русски разницу между "гидкий", "бридкий", "огидний" и "потворний"... ...видимо слово "учбовий" действительно было изобретено для того, чтобы аббревиатура ВУЗ звучала одинаково на языках обоих братских народов. ЗЫЖ Кстати, если "отенка" в языке нет, наверное это говорит о том, что его носителю этот оттенок не важен. Для русского "любов" и "кохання" - одно чувство, для украинца обучение и учёба - одно и то же... |